Je me marre à presque tout les dialogues, c'est vraiment trop drôle ! ^^
Le mieux c'est : " J'ai voulu aller dormir sur le sofa…mais je ne l'ai pas atteint "
Ma tête à ce moment là : XD
Je crois que il y a une erreur de traduction… il lui dit plutôt "On va faire plusieurs choses dans ta chambre" xD
"heya" veut dire chambre en japonais et il y a eu confusion avec "hair" en anglais… Ça change tout !
Vers le jeudi, mais ca depend de la vitesse de travail de la team, il peut y avoir des problemes qui retardent les sortis ou aucuns problemes et elles peuvent sortir en avance.
Les mêmes réactions a la fin :p
Le mieux c'est : " J'ai voulu aller dormir sur le sofa…mais je ne l'ai pas atteint "
Ma tête à ce moment là : XD
Vivement l'episode 3 ~
"heya" veut dire chambre en japonais et il y a eu confusion avec "hair" en anglais… Ça change tout !
??